Jeremia 51:13

SVGij, die aan vele wateren woont, die machtig zijt van schatten! uw einde is gekomen, de maat uwer gierigheid.
WLC[שֹׁכַנְתִּי כ] (שֹׁכַנְתְּ֙ ק) עַל־מַ֣יִם רַבִּ֔ים רַבַּ֖ת אֹֽוצָרֹ֑ת בָּ֥א קִצֵּ֖ךְ אַמַּ֥ת בִּצְעֵֽךְ׃
Trans.

šōḵanətî šōḵanətə ‘al-mayim rabîm rabaṯ ’wōṣārōṯ bā’ qiṣṣēḵə ’ammaṯ biṣə‘ēḵə:


ACיג שכנתי (שכנת) על מים רבים רבת אוצרת בא קצך אמת בצעך
ASVO thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, the measure of thy covetousness.
BEO you whose living-place is by the wide waters, whose stores are great, your end is come, your evil profit is ended.
DarbyThou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, the measure of thy rapacity.
ELB05Die du an vielen Wassern wohnst, reich an Schätzen bist, dein Ende ist gekommen, das Maß deines Raubes.
LSGToi qui habites près des grandes eaux, Et qui as d'immenses trésors, Ta fin est venue, ta cupidité est à son terme!
SchDie du an großen Wassern wohnst und viele Schätze hast, dein Ende ist gekommen, das Maß deines Raubes ist voll !
WebO thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thy end is come, and the measure of thy covetousness.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs